Le fonds chinois 里昂圖書館中文部

米歇尔•鲁阿藏书

Michelle Loi (1926-2002) 米歇尔•鲁阿(1926-2002)是汉学家、中国现代文学、尤其是鲁迅(1881-1936年)专家。1947年她毕业于女子高等师范学院,然后取得教师资格成为古希腊文、拉丁文老师。

1950年代末,她接触到中国文学。于是,她一边继续教学,一边在索邦大学师在比较文学学者勒内·艾田蒲(1909-2002年)的指导之下,撰写一篇研究西方诗歌与中国新诗关系的博士论文,同时也在东方语言学院上课学习中文。她身兼法国国家科学研究中心的东方语言文明调派研究员(1967-1969)和巴黎八大-万森纳大学中文助教(1969年),于1970年进行了博士论文答辩。

也是从这一时期开始,她与丈夫以及他们的朋友路易·阿尔都塞(1918-1990年)一道积极投身于法国毛主义运动中。从1970年代起,她几次前往中国。她在这几次旅行中收集的资料,如今构成里昂市立图书馆中文部收藏的瑰宝。

她的大学教师生涯在巴黎八大度过,先是中文讲师,后来成为中文教授。她在巴黎八大成立了鲁迅小组,聚集了法国和外国学生与年轻学者,展开一个以研究鲁迅、翻译其作品为主的项目。

她本身也翻译了鲁迅的数篇散文,她一直向法国出版社争取,务使鲁迅作品的传播能超出汉学界的阅读格局。她的个人藏书在鲁迅研究方面、以及更广泛的五四运动后的中国文学研究方面提供了丰富的资料。她的一部分研究与翻译档案捐赠给了里昂市立图书馆中文馆藏,而有关她政治活动的资料则保存在当代出版记忆学会。

米歇尔•鲁阿的个人藏书分数次转移进里昂市立图书馆中文馆藏。她的藏书不仅反映了她重点研究的领域,也反映了她对政治的积极投入与斗争性。她的藏书估计有4000册:专题著作、期刊、海报、连环画、唱片、明信片等等。中文书籍往往与对应的西方语言译本相邻并列。这些带有很高文献价值的政治宣传材料补充了纪业马将军所遗赠的涵盖文革时期的收藏。

米歇尔•鲁阿把生命的最后几年奉献给自己的出生地〔瓦西市〕历史的研究以及族谱查找工作。

部分参考书目

鲁迅作品译著中部分参考书目(尤其是与巴黎八大-圣德尼大学鲁迅小组合作翻译):