A propos de la Bibliothèque municipale de Lyon
Les bibliothèques municipales de la Ville de Lyon sont un service public ayant pour but de contribuer aux loisirs, à l’information, à l’éducation et à la culture de tous.
L’homme de lettre Bernard Simeone à l’honneur
La salle Langues et Littératures de la Bibliothèque de la Part-Dieu vous invite à découvrir sa vitrine consacrée au traducteur et écrivain Bernard Simeone jusqu’au 28 février.
Homme de lettres multi facettes, tour à tour écrivain, poète et romancier, critique littéraire et réputé pour ses travaux de traduction de littérature italienne, Bernard Simeone peut être qualifié de génie de la création littéraire.
Né à Lyon en 1957, Bernard Simeone entame des études de médecine dans sa ville natale, mais c’est finalement vers l’écriture, la traduction et la critique littéraire qu’il se consacrera à partir de 1983. En l’espace de 16 ans seulement (1985-2001), on ne peut être que frappé par l’ampleur et la qualité de son travail.
- Bernard Simeone
En 1987, il crée en collaboration avec Philippe Renard la collection de littérature italienne "Terra d’Altri" aux éditions Verdier. Parallèlement à son œuvre personnelle, qui comprend des recueils poétiques, des nouvelles, des récits et des textes critiques, il traduit une cinquantaine d’ouvrages italiens de prose et de poésie. Traduire une œuvre littéraire, ce n’est pas juste transposer des mots dans une autre langue. La traduction est un travail sur une œuvre littéraire et le traducteur, par la lecture qu’il fait d’un texte et par les choix qui sont les siens, joue un rôle essentiel dans la diffusion des œuvres et des idées.
Critique à "La Quinzaine littéraire" et à "L’indice" (Turin), il collabore à de nombreuses revues en France et à l’étranger. La traduction était pour Bernard Simeone un engagement existentiel. On peut ainsi parler de véritable passion. « Pour que je traduise », écrivait-il en 1987, « il faut que le poème en italien m’habite, m’obsède. ». Ce travailleur acharné et amoureux de la littérature a mené une réflexion riche sur la pratique de la traduction et de l’écriture de manière générale. Sa disparition à seulement 44 ans en 2001 est une perte sèche pour la diffusion de la littérature italienne contemporaine en France.
La Bibliothèque municipale de Lyon conserve les archives (documents de travail, correspondances …) de cet homme de lettres incontournables de littérature italienne et française.