Le fonds chinois 里昂圖書館中文部

中文部的历史

在法国的市立图书馆当中,找到规模庞大的中国藏书并非易事。里昂凭藉著与远东,尤其是与中国长达几个世纪的深厚渊源,成为了一个特例。

里昂图书馆中文部的历史始于李尘生发起的行动。1977年,在她的努力之下,里昂第三大学将里昂中法大学(1921-1946年)的藏书交付里昂图书馆托管,移转到刚刚落成的帕尔迪约图书馆。

此后,中文部的馆藏就日益丰富。

如今,中文部的馆藏超过6万份文献,内含大约1千种期刊和直线距离共计100公米的档案。其中90%是中文文献。此庞大藏书经过资讯处理,向所有人开放,无论读者懂还是不懂中文。

纪业马(1911-1998年),军官兼外交官,同时也是精通当代中国的汉学家。纪业马上将遗赠了他的个人中国藏书。其中的书籍与期刊涉及到民国时期以及文化大革命的不同方面。

米歇尔·露阿(1926-2002年)这位教授与翻译家捐赠了她所有的个人藏书。她的藏书在鲁迅(1881-1936年)与1919年五四运动后的中国文学方面非常丰富。

1999年,位于尚蒂伊的耶稣会封丹图书馆迁移至里昂图书馆。其中,中文藏书超过12000册。有关宗教领域和反映十九、二十世纪基督教在中国的生存处境的资料尤其丰富。这一藏书还包括安德烈·铎尔孟(1881-1965年)的藏书,他是北京中法大学(1920-1950年)的创办人之一,1955年被驱逐出中国。

2003年,苏远鸣(1924-2002年)的寡妇尼科尔,将丈夫的个人藏书捐赠给中文部。该藏书在敦煌和中国传统、宗教、哲学方面的书籍非常丰富。

李治华(1915-2015),原里昂中法大学学生,教授,翻译家,向中文部捐赠其个人藏书以及部分的工作档案。

同样是在2011年,里昂中法大学学生李树华(1901-1991)的女儿李尘生(1927-2018)教师向中文部赠送了她的个人档案和藏书。她是建立里昂图书馆中文部的重要角色。

2019 年,Jacques Pimpaneau 教授 (班文干, 1934-2021) 将其个人图书赠给我馆中文部。这馆藏反映了他的研究和他孜孜不倦的好奇心:在民族学、文学和中国表演艺术领域有着丰富的内容。也包括班文干教授在亚洲拍的一些记录片

最后,中文部定期从书商和旧书商处补充藏书内容,并与中国合作伙伴互赠新书。

 

读者来里昂图书馆拜访中文部之前,为了确保能享受最好的服务,请尽早与中文部预约。

若想要查看中文部的期刊或里昂中法大学的档案资料,请务必与中文部预约。