Le fonds chinois 里昂圖書館中文部

中文部的歷史

在法國的市立圖書館當中,找到規模龐大的中國藏書並非易事。里昂憑藉著與遠東,尤其是與中國長達幾個世紀的深厚淵源,成為了一個特例。

里昂圖書館中文部的曆史始於李塵生發起的行動。1977年,在她的努力之下,里昂第三大學將里昂中法大學(1921-1946年)的藏書交付里昂圖書館托管,移轉到剛剛落成的帕爾迪約圖書館。

此後,中文部的館藏就日益豐富。

如今,中文部的館藏超過6萬份文獻,內含大約1千種期刊和直線距離共計100公米的檔案。其中90%是中文文獻。此龐大藏書經過資訊處理,向所有人開放,無論讀者懂還是不懂中文。

紀業馬(1911-1998年),軍官兼外交官,同時也是精通當代中國的漢學家。紀業馬上將遺贈了他的個人中國藏書。其中的書籍與期刊涉及到民國時期以及文化大革命的不同方面。

米歇爾·露阿(1926-2002年)這位教授與翻譯家捐贈了她所有的個人藏書。她的藏書在魯迅(1881-1936年)與1919年五四運動後的中國文學方面非常豐富。

1999年,位於尚蒂伊的耶穌會封丹圖書館遷移至里昂圖書館。其中,中文藏書超過12000冊。有關宗教領域和反映十九、二十世紀基督教在中國的生存處境的資料尤其豐富。這一藏書還包括安德烈·鐸爾孟(1881-1965年)的藏書,他是北京中法大學(1920-1950年)的創辦人之一,1955年被驅逐出中國。

2003年,蘇遠鳴(1924-2002年)的寡婦尼科爾,將丈夫的個人藏書捐贈給中文部。該藏書在敦煌和中國傳統、宗教、哲學方面的書籍非常豐富。

李治華(1915-2015),原里昂中法大學學生,教授,翻譯家,向中文部捐贈其個人藏書以及部分的工作檔案。

同樣是在2011年,里昂中法大學學生李樹華(1901-1991)的女兒李塵生(1927-2018)教師向中文部贈送了她的個人檔案和藏書。她是建立里昂圖書館中文部的重要角色。

2019 年,Jacques Pimpaneau 教授 (班文干, 1934-2021) 將其個人圖書贈給我館中文部。這館藏反映了他的研究和他孜孜不倦的好奇心:在民族學、文學和中國表演藝術領域有著豐富的內容。也包括班文干教授在亞洲拍的一些記錄片

最後,中文部定期從書商和舊書商處補充藏書內容,並與中國合作伙伴互贈新書。

 

讀者來里昂圖書館拜訪中文部之前,為了確保能享受最好的服務,請儘早與中文部預約。

若想要查看中文部的期刊或里昂中法大學的檔案資料,請務必與中文部預約。