敬隱漁 (1901-1930)

敬隱漁,四川遂寧人,生於1901年,是家中的次子,父親是位醫生。

1911年他父母去世后,很可能是被村裡的神父送到成都天主教會學校讀書。而後在杭州呆過一段時間,結識了戴望舒和其他懂法語的朋友。1921年敬隱漁來到上海,居住在徐家匯一帶,很可能在上海震旦大學繼續學業,並和文學界交往頻繁,特別是和當時創造社的四川籍文人,如郭沫若,林如稷,毛一波,陳煒謨,等。

敬隱漁真正引起中國文學界關注是在1924年的7月,法國大文豪羅曼·羅蘭(Romain Rolland,1866-1944)給他寫了一封信,並被刊登在《小說月報》上。當時的羅曼·羅蘭,備受茅盾推崇,在中國已經享有很大的聲譽,然而卻是敬隱漁最先把羅曼·羅蘭的文學巨著《約翰·克裡斯多夫》部分翻譯成中文。1925年他創作發表了四個短篇小說,收錄在《瑪麗及其他故事》一本書裡,同年年底離開祖國,前往歐洲。從1925年到1928年10月,敬隱漁游曆到瑞士,並在那裡遇見了羅曼·羅蘭;他在里昂和巴黎都居住過。敬隱漁將魯迅的文章翻譯成法語,發表在由羅曼·羅蘭創立的《歐羅巴》雜志上。他曾與魯迅有過書信往來,也是第一個將魯迅的短篇小說《阿Q正傳》譯成法語的人。同一時期,他還完成了亨利·巴爾布斯(Henri Barbusse)《光明》的中文譯本,並編輯了《中國當代短篇小說家作品選》(1929年)。1928年10月16日,敬隱漁通過了法語水平書面測試,被里昂中法大學錄取,註冊號為243。

敬隱漁身染性病,雖然在羅曼·羅蘭的資助下進行過治療,但是病痛卻無時無刻不在折磨着他。1930年1月10日他離開了法國。同年2月24日,他投海自盡。


戴望舒 (1905-1950) | 林克明 (1901-1999)


謝鳴:里昂中法大學館藏所有者里昂第三大學。

攝影:里昂市立圖書館,迪迪埃•尼可爾先生。