Les voix colibris

Comptines, poésies, chansons et histoires sur la thématique de l’alimentation.

Plusieurs comptines, poésies, chansons et histoires ont été filmées ou enregistrées. Vous pouvez les écouter ou les voir depuis chez vous !

Un chaleureux merci aux participants-tes pour leur contribution !

Nounours à croquer

Intervenante donneuse de voix : Monique Lachuer (association Lire et faire Lire)

Nounours à croquer

Nounours à croquer
Nounours gâteaux
Nounours bonbons
Pour les petites filles
Et pour les petits garçons.
Pour Nicolas,
Un ours au chocolat.
Et pour Camille,
Un ours à la vanille.
Pour Isabelle,
Un ours au caramel.
Et pour Fabrice,
Un ours en pain d’épice.
Pour Géraldine,
Un ours à la praline.
Et pour Marion ?
Un nounours au citron


5 Comptines

Intervenante donneuse de voix : Monique Lachuer (association Lire et faire Lire)

5 comptines

Histoire de gruyère
Un morceau de gruyère
Traîne par terre
Arrive en catimini
Une petite souris
En explore centre
Le pose sur son ventre
En croque un bout
Lui trouve bon goût
Malgré cette visite
La souris hésite
Arrive une vipère
Qui n’a rien à faire
Regarde partout
Et gobe le tout

L’oeuf
Une poule sur un mur
S’écrie : "J’ai fait un oeuf dur !"
Le canard dit : "C’est bizarre !"
Le coq dit : "C’est plutôt rare !"
Le dindon fait les yeux ronds...
Et le petit hérisson
Emporte l’oeuf dans sa maison.

Autrice : Claude Clément

Oh les gourmands !
Qui a pris le chocolat ?
Ce n’est pas moi, c’est le chat !
Qui a grignoté les biscuits ?
C’est Lili la petite souris !
Qui a barboté les bonbons ?
C’est le hérisson glouton !
Qui a chipé les caramels ?
C’est mon ami l’hirondelle !
Qui a avalé la guimauve ?
C’est le lapin qui se sauve !
Qui a mangé le dessert ?
C’est un drôle de dromadaire !
Qui aura mal à l’estomac ?
Heu !... Ce sera peut-être moi !

Chanson de la noix
J’ai pelé la petite noix,
Dont j’ai cassé la coque blanche entre deux pierres,
La curieuse coque de bois.
J’ai pelé la petite noix,
On dirait un jouet d’ivoire,
Un curieux jouet chinois.
L’odeur fraîche et un peu amère,
De ces grands bois.
M’a parfumé la bouche entière !
J’ai croqué la petite noix,
Ce curieux jouet chinois.

Les confitures
Au printemps je te conseille
De la gelée de groseilles
En été, je te propose
De la confiture de rose
En automne je te donne
De la compote de pommes
En hiver ce qu’il te faut
C’est un gros pot d’abricots !

Autrice : Corinne Albaut (extrait de Comptines à croquer Actes Sud junior)


Al corro de la patata (version chantée)

Intervenante donneuse de voix : Elvi Besson (assistante maternelle)

Al corro de la patata (version chantée)

Al corro de la patata
Al corro de la patata
Comeremos ensalada,
Lo que comen los señores,
Naranjitas y limones.
¡Alupé, alupé,
Sentadita me quedé !

Comptines espagnoles Père Castor

À la ronde de la patate
À la ronde de la patate
Nous mangerons de la salade
Ce que mangent ces messieurs
Des oranges et des citrons
Alupé, alupé
Assise je suis restée.

Traduction française

Comptine en espagnol

Comptines espagnoles [Multi-supports]

Auteur : Brunelet, Madeleine, 19..-....
Editeur : Père Castor Flammarion

27 comptines issues du patrimoine espagnol : Pimpon, Arroz con leche, A mi burro, Al corro de la patata, etc. ©Electre 2018

Voir dans le catalogue

J’aime la galette (version chantée)

Intervenants(tes) donneurs(es) de voix : Les enfants de la classe maternelle de Claire Delolmo, enseignante (Ecole maternelle Alphonse Daudet Lyon (9éme)

J’aime la galette (version chantée)

J’aime la galette
J’aime la galette
Savez vous comment ?
Quand elle est bien faite
Avec du beurre dedans
Tralalala lalala lalère Tralalala lalala lala...
J’aime la galette Savez vous comment ?
Quand elle est bien faite
Avec du sucre dedans
Tralalala lalala lalère Tralalala lalala lala...
J’aime la galette Savez vous comment ?
Quand elle est bien faite
Avec du beurre dedans
Tralalala lalala lalère Tralalala lalala lala... J’aime la galette
Savez vous comment ?
Quand elle est bien faite Avec du sucre dedans
Tralalala lalala lalère Tralalala lalala lala


A mon dîner de poupée

Intervenante : Nicole Manaranche (association Lire et faire Lire)

A mon dîner de poupée

A mon dîner de poupée
A mon dîner de poupée
Autour d’une nappe de feuilles d’été
Mes poupées sont attablées
Mes poupées sont affamées
Pour leur menu je leur ai préparé
Une salade de bouts de lune
avec des petites prunes !
Au dessert elles se sont régalées
De petits choux à la crème fouetté
Et de flans de lait de la voie lactée
A mon dîner de poupées, à mon dîner de poupées
Miam ,miam font mes poupées bien rassasiées
Qui vont aller se coucher en regardant l’étoile du berger
Et même si mes poupées font semblant de manger
Je sais qu’elles grandiront jusqu’à l’éternité !

Autrice : Anna Mer


Petit à petit

Intervenante donneuse de voix : Nicole Manaranche (association Lire et faire Lire)

Petit à petit

Petit à petit
Petit à petit
et avec beaucoup d’appétit
Je grandis je grandis !
Mes habits deviennent
De plus en plus petits,
Petit à petit et avec beaucoup d’appétit
Je grandis, je grandis !
Et même si je ne fais pas toujours
Ce que mes parents veulent
Moi, je mange tout seul
Petit à petit et avec beaucoup d’appétit
Je croque la vie
Et je grandis, je grandis !


Une poule (version chantée) et une poule (en hongrois)

Une poule (en français)

Une poule
Au petit matin
Une poule s’en allait à pied
sur le chemin, une poule
pour picorer
Du grain .
Cot, cot,, cot, cot,, je l’ai rencontrée
Cot, cot,,cot,, cot, on a discuté
Cot, cot, cot, cot, on s’est bien amusé
Cot ,cot,, cot,, cot, ç’est comme ça
Qu’est née
Une grande amitié !

Intervenante donneuse de voix : Marie-Laure Saunier

Retrouver la comptine ’une poule’ en vidéo

Une poule (en hongrois)

A csibe
Korán reggel egy kis csibe
sétálni ment
Az úton a kicsi csibe
magokat lelt,
Kot kot kot találkoztunk
Kot kot kot beszélgettünk
Kot kot kot jót játszottunk
Kot kot kot kotkodács
Igy lett nagy barátság

Intervenante donneuse de voix et traduction : Alexandra Horvath


Roule galette

Intervenante donneuse de voix : Pinar Burc (maman), classe maternelle de Claire Delolmo, enseignante( Ecole maternelle Alphonse Daudet Lyon (9éme)

Roule galette

Lecture en turc par Pinar Burc de : Roule galette, Natha Caputo, illustré par Pierre Belvès, Flammarion Père

Roule galette... [Livre]

Auteur : Caputo, Natha, 1904-1967
Editeur : Flammarion-Père Castor

Voir dans le catalogue

Comptines version allemand/français

Das Nilpferd (l’hippopotame)

Das Nilpferd (l’hippopotame)

Das Nilpferd klappt die Augen zu
Begibt sich jetzt zur Mittagsruh
Träumt von gelben Apfelsinen
und von süßen Mandarinen

L’hippopotame ferme les yeux
il fait sa sieste maintenant
Il rêve d’oranges jaunes (et de mandarines douces.

Intervenante donneuse de voix : Heidi Böhnert

Das ist der Daumen (ceci c’est le pouce)

Das ist der Daumen (ceci c’est le pouce)

Das ist der Daumen,
der schüttelt die Pflaumen,
der hebt sie auf,
der trägt sie nach Haus
und der Kleine isst sie alle auf.

Ceci c’est le pouce
Celui secoue les prunes,
Celui les ramasse
Celui les porte à la maison
et le tout petit les mange tous.

Intervenante donneuse de voix : Heidi Böhnert


Comptines version français/néerlandais

La tarte aux fraises de Jules lapin (extrait)

La tarte aux fraises de Jules Lapin
Aujourd’hui, Jules Lapin a cinq ans.
Pour souffler ses bougies, il veut une tarte aux fraises. –
D’accord dit sa maman, et comme te voilà grand, tu ira même tout seul chercher les ingrédients !
De la farine de blé, un oeuf, du lait frais, des fraises. Je t’attends !

Intervenante donneuse de voix : Ann Dieryck (Illustratrice)

La tarte aux fraises de Jules lapin (extrait en néerlandais)

De aardbeitaart van Jules Konijn Vandaag
wordt Jules Konijn vijf jaar oud.
Om zijn kaarsjes uit te blazen wenst hij zich een aardbeitaart.
Goed zegt zijn mama, nu je al zo groot bent mag je alle benodigdheden helemaal alleen halen. Tarwebloem, een ei, verse melk, aardbeien. Ik wacht op jou !

Intervenante donneuse de voix : Ann Dieryck (Illustratrice)

La tarte aux fraises de Jules Lapin [Livre]

Auteur : Ranc, Donatienne, 1981-....
Editeur : Éditions Bluedot Impr. Chirat

A partir de 3 ans

Voir dans le catalogue

Comptines version français/néerlandais

Le grand jour de Jules Lapin (extrait)

Une odeur sucrée vint alors lui chatouiller le nez.
Hummm…Murmura-t’il. Une effluve de gaufre venait de se frayer un
chemin…
Quand une douce saveur fit frémir ses babines.
Mmmm…Savoura t’il. Un flocon de sucre glace venait de glisser sur ses
lèvres…

Intervenante donneuse de voix : Ann Dieryck (Illustratrice)

Le grand jour de Jules Lapin (extrait en néerlandais)

De grote dag van Jules konijn
Een zoete geur kittelde plotseling zijn neus.
Hmmm…murmelde hij. Een wolk van wafelgeur baande zich een weg…
toen een zoete smaak hem deed likkebaarden.
Mmmm…genoot hij. Een vlokje bloemsuiker gleed op zijn lippen…

Intervenante donneuse de voix : Ann Dieryck (Illustratrice)

Le grand jour de Jules lapin
Autrice : Donatienne Ranc
Iillustratrice : Ann Dieryck
Editions : Bluedot