Tremplin poétique 2018

Programme

Poésie parlée, Atelier d'écriture - Littérature - adultes

Ateliers de création poétique avec Brigitte Baumié

Le samedi 27 janvier de 10h00 à 12h30 - bibliothèque du 4e

Dans le cadre du Tremplin poétique 2018 : un feu sur la langue ! Des ateliers ouverts à tous et à toutes pour s'initier à l'écriture poétique ou approfondir sa pratique personnelle.

Ateliers animés par la poétesse Brigitte Baumié dans le cadre de l'édition 2018 du tremplin poétique.

Ces ateliers sont destinés au public adulte, ils sont ouverts à tous et à toutes que vous ayez ou non une pratique d’écriture. Ils se déroulent sur deux séances de 2h30 chacune.

Places limitées : inscription indispensable sur place ou par téléphone auprès du personnel des bibliothèques à partir du mardi 2 janvier.

Cette séance est la première d'un cycle de 2 ateliers. L'inscription à cette séance vaut pour la 2ème le SAMEDI 3 FEVRIER de 10h à 12h30.

Intervenant(s) :
Brigitte Baumié - Poétesse

Brigitte Baumié, autoportrait.

Poète et musicienne, née en 1958. Après des études de musique, je me suis consacrée pendant vingt ans à l’enseignement et la création musicale.
A la fin des années quatre-vingt-dix, une perte brutale d’audition m’oblige à prendre du recul avec mes activités musicales. Je me tourne alors vers ce qui m’est depuis toujours une activité silencieuse : l’écriture.
Par ailleurs, cet accident de la vie m’a ouvert les portes d’une langue, la LSF, et d’une culture dont j’ignorais tout. J’ai également découvert la réalité d’un « état » qui pourrait ne pas être un handicap si la société française et ses institutions acceptaient d’accueillir et reconnaitre cette langue et cette culture. J’ai donc décidé d’œuvrer à cette reconnaissance avec l’outil qui est le mien : la poésie, et la structure que j’ai créé : l’association Arts Résonances. Je pratique la langue des signes française et crée dans les deux langues, français et LSF.
Avec Arts Résonances, je développe un travail autour de la traduction et la création poétique en LSF : mise en place de lectures bilingues au Festival Voix Vives à Sète et au festival international de poésie de la Maison de la poésie Rhône-Alpes à Saint Martin d’Hères, création d’un groupe de recherche sur la traduction poétique dans les langues signées (qui regroupe des linguistes, chercheurs au CNRS, des interprètes, des poètes sourds et entendants…)…
J’interviens dans le DU de formateurs de langue des signes à l’université Stendhal de Grenoble et je suis l’auteur d’une anthologie poétique multilingue LSF, français et langue d’origine (pour les poètes étrangers), Les mains fertiles, livre-DVD aux éditions Bruno Doucey parue en septembre 2015.
J’ai participé à plusieurs colloques et conférences sur le thème de la poésie en LSF et de la traduction poétique (université Paris VIII, université de Rouen, festival VoVf, festival Livres en scène…)

J’anime des ateliers de lecture et d’écriture en français et en LSF pour tous les publics :
Interventions en lycées, collèges, écoles primaires, dans des ateliers sociaux-linguistiques, en EHPAD, en médiathèques, dans des institutions spécialisées, des associations…
et crée des lectures-spectacles de poésie bilingue (français-LSF).
Par ailleurs, je participe aux travaux du groupe « Ecrits/Studio ».

Voir dans le catalogue

  • Condition d'accès

    Inscriptions terminées

  • Lieu

    bibliothèque du 4e
    12 bis rue de Cuire - 69004 Lyon

  • Renseignement

    04 72 10 65 41


  • tremplin poétique